Amazing¡¡¡ Eso es lo que puedo
decir de la tarde-noche que pasé el viernes entre escritoras y personas con
mayúsculas. Confieso que mi interés inicial residía en obsequiarme con lo
último de Rebeca Rus pero el resto de AUTORAS, me conquistaron. Lástima que mis
bolsillos llegaran vacíos de la Gran Manzana. Hubiera arramplado con todo lo
que me ofrecían y como os decía, no sólo por lo que me contaron que contaban
sino por cómo lo contaban.
![]() |
Merche Diolch, Claudia Velasco, Tesa Zalez, Rebeca Rus y Noelia Amarillo |
Amazing¡¡¡ That's what I can say about the evening
I spent friday between writers and people in capitals. I confess that my
initial interest lay in entertain me with the latest from Rebecca Rus but the
rest of AUTHORS, I conquered. Too bad it came empty my pockets of the Big
Apple. Would arramplado with everything they offered me and as I said, not only
by what they told me that they had but how we count.
Como siempre, Tesa Zalez, la
emprendedora propietaria de Editorial Chocolate, nos hizo sentirnos como en
casa y logró que todo fluyera. Literatura romántica a debate, incluyendo el
chick lit. Si no sabéis a qué me refiero, os recomiendo el artículo “Chick lit
o lo que te contaría una amiga” que
escribí para Spanish Way (precioso proyecto de Tesa Zalez) que podéis leer aquí
= )
As always, Tesa Zalez, the enterprising owner
of Editorial Chocolate, made us feel at home and made everything flow.
Romantic literature discussion, including chick lit. If you know what I mean, I
recommend the article "Chick lit or what you would tell a friend," I
wrote for English Way (beautiful project Tesa Zalez) you can read here =)
Mi modo de verlo, es que al fin y al
cabo, todo es leer y tomando prestadas las palabras de Noelia Amarillo, o algo
parecido a lo que entendí (thanks,
Noelia, por inspirarme y sorry por si no
te interpreté bien): al final lo que sale en los libros es la vida: sexo,
romanticismo, seducción,… es lo que nos gusta. Lo que mueve el mundo y que hace
que la especie se perpetúe. … No puedo
estar más de acuerdo, AMEN.
The way I see it, is that after all, everything
is reading and borrowing the words of Noelia Yellow, or something similar to
what I understood (thanks, Noelia, for inspiring me and sorry if not
interpreted well): to end what's in the books is life: sex, romance, seduction,
... is what we like. What moves the world and that makes the species is
perpetuated. ... I can not agree more, AMEN.
Rebeca Rus mantiene la sonrisa de
los asistentes y, no sé si ella lo sabe, pero, psss, parece sacada de uno de
sus libros: mujer luchadora, natural, de humor rompedor… ella me traía
conquistada de casa ;)
Algo del cosmos Rus |
Rebeca Rus keeps smiling from the floor and I
do not know if she knows, but, psst, straight out of one of his books: female
fighter, natural, mood breaker ... she brought me home conquered ;)
Aileen Diolch ( Merche Diolch, de Yo leo RA, con
eso ya no hace falta presentación) me llevó por la senda de su trabajo en este
género. Contagió a los asistentes sus
ganas y nos generó las nuestras para adquirir su nuevo trabajo: Encrucijada… Me llegó. Estoy impaciente.
Aileen Diolch (for I read RA, with that I do
not need presentation) led me down the path of his work in this genre.
Attendees caught his desire and we created our own to acquire your new job called Encrucijada... It tooks me. I'm impatient.
Por su parte, Claudia Velasco me
llevó a su terreno con sus formas y vuelvo a querer ser millonaria… En fin, el
mes que viene…
Meanwhile, Claudia Velasco took me to his land
with his ways and again I want to be a millionaire ... Anyway, next
month ...
Unas horas de risas, pensamientos
positivos y ánimos a las que soñamos con publicar y logrando que la palabra crisis, esa que nos persigue cual
nube gris, se quedara humillada en un rincón muerta de envidia.
A few hours of laughter, positive thoughts and
encouragement to those who dream of publishing and getting the word crisis,
that which pursues us gray cloud, to stay in a corner humiliated envy dead.
Todo acompañado con caldos que me
pierden, entre ellos, el Lambrusco que fresquito hizo el encuentro más
especial.
Os animo a que os unáis al
próximo evento, yo no me lo perderé, y que os lancéis a la lectura, romántica o
no, pero si os decidís a probar esta última, dejaos llevar de la mano de estas entusiastas escritoras, no os defraudarán¡¡¡
All accompanied with wines that I lose,
including chilled Lambrusco that made the meeting special.
I encourage you to join the next event, so I
did not lose, and you cast to reading, romantic or not, but if you decide to
test the latter, let yourselves be led by the hand of these writers, do not
disappoint you¡¡¡
- El título es un guiño. ; ) The title it,s a nod... ; )
Muchas gracias por pasarme las fotos del evento a Editorial Chocolate
Thank you very much for lending me the photos of the event to Editorial Chocolate.
Muchas gracias, encantadas nosotras con estar con vosotras. Un beso.
ResponderEliminarBuenas, Claudia.
EliminarMe encantó escucharte y conocer cómo trabajas.
Te sigo¡¡¡
Un beso y gracias por asomarte¡¡¡
Fue un verdadero placer estar con todas vosotras, y charlar un ratito en el soportal mientras Aileen sujetaba la puerta XD jajaja, Tenemos que repetirlo!
ResponderEliminarHola, Noelia¡¡¡
EliminarRealmente fue estupendo el momentazo puerta fumadoras/no fumadoras jaja
Escucharte resultó inspirador.
Me enganchaste : )
Un beso¡¡¡¡
Disfruté como una enana y me encantó conocerte en persona :D
ResponderEliminarY como dice Noe, hay que repetirlo ;-)
Besitos
Hola, Merche¡¡¡
EliminarHalagada me hallo jijiji
Me contagiaste buen rollo y ganas de seguir adelante.
Muchas gracias y espero repetir¡¡¡¡
Un besazo¡¡¡