domingo, 17 de julio de 2011





Parece que fue un sueño. Unas 50.000 voces coreaban The time, la versión contemporánea de la canción que marcó una época, por lo menos para mí y los que me rodeaban, y un estilo de hacer cine con Dirty Dancing. Todos botábamos sin parar desde las siete de la tarde y aún así tuvimos fuerza para eso y más.

It seems that it was a dream. Approximately 50.000 voices were shouting The time, the contemporary version of the song that it marked an epoch, at least for me and those who were surrounding me, and a style of doing cinema with Dirty Dancing. We all were bouncing non-stop from seven o'clock in the afternoon and nonetheless we had force for it and more.

Allan Ramírez calentó el ambiente atrayendo cada vez a más gente hacia el interior del Calderón. Desde nuestro anfiteatro se ve bien y se oye mejor. El sol nos obliga a ponernos cómodos (tirantes fuera), a tomar agua y cocacola fresquita y coger las gafas de sol.



Allan Ramirez warmed the environment attracting every time more people towards the interior of the 'Pause' sign. From our amphitheatre one is OK and is heard better. The Sun forces us to make us comfortable (suspenders out), to taking water and cocacola nice and cool and taking the sunglasses.


Parece que el astro rey continuará hasta que se tenga que ir. No me extraña que se quede, sale David Guetta y ya somos una masa de cantantes entregados con When love takes over¡¡¡¡



It seems that the star king will continue until it has to go away. It does not surprise me that it remains, David Guetta goes out and already we are a singers' mass delivered with When love takes over ¡


Guetta derrocha energía positiva, buen rollo y profesionalidad. Incita a todos a gritar, aplaudir y bailar. Nos adula con sus comparaciones con Ibiza, señalando esta ocasión como muy especial. Es un crack. Nos ha conquistado con su ritmo y su alegría contagiosa.







Guetta wastes positive energy, good roll and professionalism. Heincites all to shout, to applaud and dance. He flatters us with his comparisons with Ibiza, indicating this occasion as very specially. He is a star player. He has conquered us with his pace and his contagious happiness.






Ya estamos preparados y tras un paroncillo ideal para coger fuerzas con una pizza deliciosa, a las diez y cuarto, sin viento y con el sol ya durmiendo, los grandes Black Eyed Peas irrumpen en el escenario: Meet me halfway, Just can´t get enough, … Estamos en directo y suena a discoteca, high quality, tienen un vozarrón y se mueven por el escenario a su gusto.




Already we are prepared and after an ideal break to take forces with a delicious pizza, at a quarters after ten, without wind and with the Sun already sleeping, the big Black Eyed Peas irrumpen in the scene: Meet me halfway, Just cannot get enough, … We Are live and it sounds to discotheque, high quality, they have a vozarrón and move for the scene to his taste.



Fergie se hace querer y escuchar. Seduce con su sexy style y el Big girls don´t cry y Glamorous. Se planta en el escenario con fuerza y con Shut up se entrega y eso lo notamos los presentes, animándola al desboque…





Fergie is made want and listen. She seduces with his sexy style and the Big girls don't cry and Glamorous. She reaches the scene strongly and with Shut up it submits and we notice she the presents, her encouraging the madness…













Está siendo un show diez: coreografías, vestuario e imágenes en una pantalla grande que impresionan. Una estética muy futurista que acompaña al espectáculo junto con DJ sesión donde se mezclan ritmos del pasado: Michael Jackson, Nirvana, Rolling Stones,…







It is a show ten: choreographies, wardrobe and images on a big screen that they impress. A very futurist aesthetics that accompanies on the spectacle together with DJ session where paces of the past are mixed: Michael Jackson, Nirvana, Rolling Stones, …









Ese día es el cumpleaños de uno de la banda, muchos fans lo saben y él recoge emocionado pancartas que lo recuerdan. Está encantado.


This day is the birthday of one of the band, many fans know it and he gathers thrilled placards that they it remember. He is delighted.



La nota especial para mí fue el momento de la noche en que bajo una melodía coreamos Madrid bonita, España qué linda y que iluminó el Vicente Calderón con miles de estrellas móviles con un director de orquesta excepcional. Ha sido emocionante todo el público hermanado. Entonces pienso en la sensación tan maravillosa que deben tener ellos en ese momento. Supongo que aunque lo vean noche tras noche, debe ser fabuloso sentirse tan querido. Es triste pero no todo el mundo puede decir que llenaría un estadio con gente que le aprecia. Umm, … Se retiran y la magia queda ahí, en nuestras mentes.



Las luces de la capital me dejan seguir en mi sueño de verano y me acogen agradecidas por haber gritado esa noche su nombre con orgullo.


The special note for me was the moment of the night in which under a melody we shout Madrid nice, Spain what adjoins and which the Vicente Calderón illuminated with thousands of mobile stars with an exceptional conductor. All the related public has been exciting. I think at the time about the sensation so wonderful that they must have in this moment. I suppose that though they see it in the night after night, it must be fabulous to feel so dear. It is sad but not the whole world can say that it would fill a stadium with people who estimates him. Umm, … moves back and the magic stays there, in our minds.













The lights of the capital leave me to continue in my summer dream and take me been grateful for having shouted this night his name proudly.

miércoles, 13 de julio de 2011

Este post lo hago con mi entrada en la mano… Reluce el código que me dejará entrar mañana para poder ver a una banda que siempre me ha gustado y que además viene con sorpresa: David Guetta y Allan Ramírez, dos señores de la música y que a mí me vuelven loca. Literal: es oír acordes de When love takes over y me muevo sin control…

This post I do it with my ticket in the hand … There shines the code that will leave me to enter tomorrow to be able to see to a band that always I have liked and that in addition comes with surprise: David Guetta and Allan Ramirez, two masters of the music and that to me me return mad. Literal: it is to hear chords of When love takes over and I move without control …

Estoy emocionada. La capital en el Vicente Calderón acoge a dos grandes de la música electrónica y a The Black Eyed Peas¡¡¡ Qué subidón¡

I am moved. The capital in the Vicente Calderón receives two big ones of the electronic music and The Black Eyed Peas.. wowwww¡¡¡

Las vacaciones se acercan y he tenido mucho que guerrear, demasiado que aprender y ahora la recompensa en forma de noche musical creo que me la he ganado… Tengo preparado el modelito: algo cañero pero cómodo que me deje moverme a gusto al ritmo.

The vacations approach and I have had much that to fight, too much that to learn and now the reward in the shape of musical night I believe that I have earned … I Have the modelito prepared: a little conduit-maker but comfortable that leaves me to move to taste to the pace.

Esta noche hace fresco, incluso diría que frío, después de unas semanas de asfixiante calor. Supongo que mañana estaré a cero grados, ni frío ni calor, entre almas igual de bailongas que yo.

This night it does freshly, enclosed he would say that cold, after a few weeks of asphyxiating heat. I suppose that tomorrow I will be to zero degrees, fry not even heat, between souls equally of dancers that me.

Me imagino que estaremos como en una macrodiscoteca de esas que en verano cuando era veinteañera pisaba y en la que no paraba de bailar y gritar para poder entendernos…

I imagine that we will be like in a macrodiscotheque of this that in summer when i was twentyish was treading and in the one that was not stopping dancing and shouting to be able to understand …

En cuanto a The Black Eyed Peas, sólo puedo decir que sus canciones me llegan … DON´T PHUNK WITH MY HEART¡¡¡¡

As for The Black Eyed Peas, only I can say that their songs come to me … DON'T PHUNK WITH MY HEART ¡

Ya os cuento … BESOS
I tell U… Kisses

miércoles, 6 de julio de 2011

Que estamos atados por cadenas invisibles. Está claro. Romperlas a tiempo es imprescindible para seguir adelante. Os pongo en situación.


That we are tied by invisible chains. It is clear. To break them in time is indispensable to continue forward. I put U in situation.


Alex está enganchado a una relación que no funciona. Lo siento, Alex, así es y ya te lo hemos dicho. Tú también lo sabes y esta vez, no es Coti Sorokin el que te inspira, sino la voz nasal de Coque Malla con su canción de “No puedo vivir sin ti” (No puedo vivir sin Los Ronaldos, Emi Music, 2010) que coreamos a voces en el viaje de ida. NO PUEDO VIVIR SIN TI, NO HAY MANERA. NO PUEDO ESTAR SIN TI, NO HAY MANERA…. Y es que mi amigo está enganchado a una pseudorelación, montaña rusa, con Sebastián. Si eres miltyadict@, sabrás de quién hablo y si no, puedes echar la vista atrás en este mismo blog sobre julio, en otra escapadita que hicimos al sur. Te enterarás de quién es él y que en la boda de nuestra amiga, un amor de infancia arrastró a la pareja de Alex a engañarle allí mismo con el camarero, a modo de telenovela. Desde entonces, han estado que si sí y que si no y la cabeza y el corazón de my friend van de freelance.







Alex is hooked on a relation that does not work. I am sorry, Alex, this way is and already we have said it to you. You also know it and this time, it is not Coti Sorokin the one that inspires you, but the nasal voice of Coque Malla with his song of “No puedo vivir sin ti” (" I cannot live without you”) (No puedo vivir sin Los Ronaldos, Emi Music, 2010) that we shout to voices in the trip of going. I CANNOT LIVE WITHOUT YOU, THERE IS NO WAY. I CANNOT BE WITHOUT YOU, THERE IS NO WAY …. And it is that my friend is hooked on a pseudorelation, roller coaster, with Sebastian. If you are miltyadict, you will know about whom I speak and if not, you can throw the sight behind in the same Blog on July, in another trip that we did in the southern part. You will find out the one who is he and that in the wedding of our friend, a love of infancy dragged the pair of Alex to cheating him there same with the waiter, like soap opera. Since then, they have been that if yes and that if not and the head and the heart of my friend go of freelance.






Por su parte, Lupe está enamorada como una burra, expresión que tomo de su madre y que me parece que es grandiosa y que muestra el grado de locura que la afecta. Y es que el objeto de su deseo está en su trabajo y eso la está haciendo perder onda en el curro. Está ida y eso en el mundo de la publicidad es igual a caer en desgracia, más o menos. Nuestro sujeto B, es un apuesto publicista o creador como le gusta reconocerse, que es guapo, inteligente, casado y un quedón… Lupe odia la situación, pero parece que Dios se lo ha puesto como prueba, según cree ella y sigue paseando sus ojos por la anatomía del AES (Auténtico Encantador de Serpientes). Esta terminología ha sido acuñada por mi misma en posts anteriores que a golpe de click, descubrirás). Me recuerda a la canción de Jason Mraz, I´m yours (We sing we dance we steal things, Atlantic, 2008).

For her part, Lupe is inspired love as a donkey, expression that I take of her mother and that seems to me that it is grand and that it shows the degree of madness that affects her. And it is that the object of her desire is in his work and it is making it lose wave in the job. It is gone and it in the world of the advertising is equal to falling down in misfortune, more or less. Our subject B, he is a smart publicist or creator like him it likes to admit, that it is handsome, intelligent, married and a cute guy … Lupe hates the situation, but it seems that God has put on it in proof, as believes she and continues walking her eyes for the anatomy of the AES (Authentic Magician of Serpents). This terminology has been coined by my self in posts previous that to blow of click, you will discover). She me resembles the song of Jason Mraz, I'm yours (We sing we dances we steal things, Atlantic, 2008).



Por mi parte, ejem… Me dejo llevar en estos momentos por el rock, el funk y el soul de Just y Shiny Soul del grupo Fuel Fandango (Warner Music, 2011). Está claro que necesitamos acción: perdernos en la montaña y encontrarnos en las aguas del mar, o al revés. The question is volver a tener fuerzas, recuperarnos y cargar pilas.




For my part, ejem … I leave myself to go in these moments for the rock, the funk and the soul of Just and Shiny Soul of the group Fuel Fandango (Warner Music, 2011). It is clear that we need action: to get lost in the mountain and to be in the waters of the sea, or upside-down. The question is to return to have forces, recover batteries.






Hemos alquilado una casita no muy grande para poder estar juntos, no muy pequeña para no tropezarnos entre nosotros y con unas vistas espectaculares. Estamos encantados. Ha sido un acierto. Debemos ir a por provisiones y para ello nos pertrechamos de bolsas, que no está el planeta para generar más plásticos y subimos y bajamos por curvas, carreteras abruptas y calles empinadas hasta llegar a la plaza que muy austera nos recibe un poco despistados, aunque no tanto como para no fijarnos en una zapatería monísima. Entonces unas sandalias azules de Mustang altísimos me guiñan un ojo. Su dueña me los recomienda porque son muy cómodos. Pronto, Alex y Sonia se confiesan amantes de los zapatos de Jimmy Choo, que son espectaculares, fabulosos,… que si tú, que si yo, …. Acabamos en la playa con Sonia y su novio.



We have rented a not very big little house to be able to be united, not very small us not to stumble strictly between ourselves and with a few spectacular sights. We are delighted. It has been a success. We must go for provisions and for it we provide ourselves with bags, which the planet is not to generate more plastic and rise and go down for curves, abrupt roads and streets straightened up to coming to the square that very austere receives us little absent-minded persons, though not so much like not to concentrate on a incredible Shoe Store. Then a few blue sandals of Mustang wink an eye. Her owner recommends them to me because they are very comfortable. Soon, Alex and Sonia confess lovers of Jimmy Choo's shoes, who are spectacular, fabulous, … that if you, that if me, …. We finish in the beach with Sonia and his boyfriend.

Continuará…
To be continued …
Con la tecnología de Blogger.

Sobre mí

Mi foto
Nací un 16 de mayo de hace más de 30 años en Madrid. He asistido al cambio de la tele en blanco y negro a la de color y a la muerte de "Chanquete". He jugado incansablemente con muñequitas rubias super fashion a las que yo misma confeccionaba modelitos imposibles pero también he disfrutado como nadie probando monopatines, bicis y demás aparatejos que "mis colegas del barrio" sacaban a pasear por temporadas. Cuando me llegó el momento estudié Derecho acabando en la asesoría laboral de una Editorial de Moda. Desde la sombra escribo una columna llamada "Marea alta" en la revista para la que trabajo. Mis amigos de toda la vida me acompañan y se unen a los nuevos que surgen al andar. Mi corazón se encuentra despistado (por ahora). En este espacio contaré mis vivencias, experiencias y sensaciones. Bienvenidos a mi mundo y a mi libro blog. Si te asomas por primera vez, lee empezando desde el post más antiguo. Relájate y disfruta.

MILTYADICT@S

PORTFOLIO FOTOGRÁFICO