domingo, 26 de junio de 2011

Hace dos semanas parecía que el verano se había instalado en Madrid: el sol, las temperaturas altas acariciaban a la capital y vernos entrada la tarde en una terracita era un plan ideal. Así quedamos, Lupe, Alex y yo.

Two weeks ago it seemed that the spring had established itself in Madrid: the Sun, the high temperatures were caressing to the capital and to remain entered the evening in a terracita it was an ideal and like that plan it remain, Lupe, Alex and I.

Como siempre mis queridos friends llegaron más tarde. No pasa nada. Lo asumo como una cualidad más, así que me siento disfrutando de la tarde, de la brisita que se empieza a levantar, de la caña con unas patatitas fritas… Ummm, qué gusto.

Since always my darlings friends came later. Nothing happens. I assume it as one more quality, so I sit down enjoying of the evening, of the brisita that is started raising, of the cane with a few fried potatos … Ummm, what taste¡¡¡




Entonces, cuando ya situada, miro a mi alrededor, una voz próxima llama mi atención. Al principio no quiero escuchar, no me importa oír su voz. Su “tía, tía” repetitivo. Después de un rato, al final, me dejo enganchar por aquella treinteañera cuyo novio se esfumó el miércoles: “al principio, tía, nada. Me daba igual. Me puse la tele, tía. Me dije, a reírte del mundo. Pero, entonces, cuando me metía en la cama. Tía… ostras. Pensé ya estoy otra vez sola. Como siempre, tía. Y me entró una llorera. Es que Nacho al final no estaba tan mal…




Then, already placed when, I look around me and a near voice calls my attention. Initially I do not want to listen, it is not important for me to hear her voice. Her " aunt, aunt " repetitive. After awhile, ultimately, I leave myself to hook for that woman of thirty whose boyfriend faded away on Wednesday: " initially, aunt, nothing. It was all the same to myself. I put on the TV, aunt. I said to myself, to laughing at the world. But, then, when I was getting into the bed. Aunt … oysters. I thought already I am again alone. Since always, aunt. And it entered to cry. It is that Nacho ultimately was not so bad …




Su amiga asiste a la tragedia escuchando los detalles, subyugada, como yo, por aquella chica que parecía tener un empleo, una casa propia y hasta un perro, que no paraba de decir tía y que acabó poniéndose unas gafas de sol super fashion para intentar ocultar su disgusto.




Her friend is present at the tragedy listening to the details, subdued, since me, by that girl who seemed to have an employment, an own house and up to a dog, which aunt was not stopping saying and which finished putting on a few super sunglasses fashion to try to conceal his displeasure.




Su amiga no decía nada. Asistía al sinsabor vital de su amiga y es que no todos somos Shakira y Piqué para los que el amor mueve todo los que los rodea y hasta rompe parejas, aunque no pasa nada porque el amor triunfa. Nada sabemos de cómo andan De la Rúa y la ex del jugador.




Her friend was not saying anything. She was present at the vital displeasure of her friend and it is that not we all are Shakira and Piqué for that the love moves everything those that it surrounds and even it breaks pairs, though nothing happens because the love triumphs. We know nothing of how they walk Of the Rúa and her ex-of the player.




Pero es verdad que no nos deberíamos conformar con cualquier cosa, con ese no estaba tan mal.
En medio del segundo acto de la tragedia, Lupe y Alex llegan. Como yo, necesitan aire fresco… así se gestó nuestra escapada. Nuestra búsqueda de nuevas perspectivas. Allá vamos…



But it is true that we should not agree to any thing, with this it was not so bad.
In the middle of the second act of the tragedy, Lupe and Alex come. Since me, they need fresh air … this way our elopement was in preparation. Our search of new perspectives. There we go …
Continuará ….



To be continued ...

miércoles, 15 de junio de 2011

Esta noche de eclipse lunar, el calor es agobiante en la capital. Desearía estar en una terraza de las que parecen desafiar al cielo de Madrid y beber algo fresco, con hielo, que tan buen efecto produce sobre mí.

This night of lunar eclipse, the heat is oppressive in the capital. It would want to be in a terrace of those that they seem to defy to the sky of Madrid and to drink something fresh, with ice, which so good effect produces on me.



Hoy parece que la Tierra es el centro del universo. A estas horas, mientras escribo esto, estamos situados entre el sol y la luna. Creo que el influjo de ambos astros se nota y me hace sentirme equilibrada o desequilibrada, según se mire, y preciso de algo de aire, algo de libertad para poder ser capaz de situarme en el mundo y disfrutar de quienes me rodean, que, Oh my God, son muchos y diversos individuos.

Today it seems that the Earth is the center of the universe. At these hours, while I write this, we are placed between the Sun and the moon. I believe that the influence of both stars is obvious and makes to me feel balanced or unbalanced, as look, and I am necessary something air, something of freedom to be able to be capable of placing in the world and of enjoying with whom they surround me, that, Oh my God, are great and diverse individuals.

Éste es el efecto de un día de luna llena, en el que la dueña de la noche se sitúa a la sombra del planeta tierra y también por la visión, después de mucho tiempo, lo reconozco, de un telediario, un programa que me ha puesto con los pies en el suelo.

This one is the effect of a day of full moon, in which the owner of the night places in the shade of the planet land and also for the vision after a lot of time, I recognize it, of a television newscast, a program that has put me with the feet in the soil.



Por eso, rescato un microrrelato que envié al concurso organizado por el blog La tormenta en un vaso (http://www.latormentaenunvaso.blogspot.com/), donde precisamente, el único requisito que exigían era que la palabra tormenta, apareciera recogida en el texto.

Because of it, I rescue a little statement that I sent to the contest organized by the blog La tormenta en un vaso,http://www.latormentaenunvaso.blogspot.com/ The storm in a glass, where precisely, the only requirement that they were demanding was that the word storm, she was turning out to be gathered in the text.



Y es que con este sopor, con este ambiente enrarecido, agradecería que unas gotas de lluvia cayeran aclarándome las ideas, refrescándome en medio de esta noche asfixiante.


And it is that with this stupor, with this rarefied environment, he would be grateful that a few drops of rain were falling down catching on the ideas, refreshing myself in the middle of this asphyxiating night.



Reacción en cadena por Milty Flinn

Sensación de asfixia. Electricidad en la brisa que me pega la blusa al cuerpo y ondea mi pelo acariciándote el hombro. Relámpagos que ciegan. Gotas de lluvia que te golpean e impiden que veas que en mis ojos ya había lágrimas. Un “ya no te quiero” desencadena la tormenta.

Chain reaction by Milty Flinn

Sensation of asphyxiation. Electricity in the breeze that sticks the blouse to the body and waves my hair caressing the shoulder. Lightnings that they block up. Drops of rain that throb and prevent you from seeing that in my eyes already there were tears. One " already I do not love you " it unleashes the storm.

miércoles, 8 de junio de 2011





Queridos Miltyadictos, me encuentro de enhorabuena por motivos que tienen que ver con la palabra, con la escritura.



Dears Miltyadiccts, I am of congratulation for motives that they have to see with the word, with the writing.


Por un lado, ha salido publicado mi relato El primer beso en el e-book del Tercer Concurso de Relatos Cortos Beso de Rechenna cuyo texto ya os adelanté aquí y que aparece en la página 184 del mismo, para los curiosos =)



On the one hand, my statement has worked out published El primer beso (The first kiss) in and e- book of the Third Contest of Short Statements El Beso de Rechenna (The Kiss Rechenna's) whose text already I advanced you here and that appears in the page 184, for the onlookers. =)



Y también estoy muy contenta porque he tenido el placer de ser invitada al Taller Literario "Escribe tu biografía" basado en el Libro de mis recuerdos (www.sobrelineas.com) y que me está resultando de lo más curioso, entretenido y divertido. Quién diría que recordar puede ser tan importante en el presente y que resulte tan liberador... Os invito a que participéis¡¡¡¡




And also I am very satisfied because I have had the pleasure of Literary Taller being invited "Write your own biography " based on the Book of my recollections (www.sobrelineas.com) and that me is ensuing from the most curious and liberating thing... The one who would say that remembering can be so important in the present and that it turns out to be so liberating.


En fin, y tirando de un estribillo de una canción que me encanta y que pido disculpas por utilizarla para mi propio provecho, sólo puedo decir: Y qué le voy hacer si yo... disfruto escribiendo¡¡¡ y por supuesto NACÍ EN EL MEDITERRÁNEO.... (thanks, mister Serrat y sorry).



In the end, and pulling a refrain of a song that I am charmed with and that I ask for excuses for using it for my own profit, only I can say: And what I him go to do if I ... I enjoy writing ¡ and certainly I WAS BORN IN THE MEDITERRANEAN ONE (thanks, mister Serrat and sorry).
Con la tecnología de Blogger.

Sobre mí

Mi foto
Nací un 16 de mayo de hace más de 30 años en Madrid. He asistido al cambio de la tele en blanco y negro a la de color y a la muerte de "Chanquete". He jugado incansablemente con muñequitas rubias super fashion a las que yo misma confeccionaba modelitos imposibles pero también he disfrutado como nadie probando monopatines, bicis y demás aparatejos que "mis colegas del barrio" sacaban a pasear por temporadas. Cuando me llegó el momento estudié Derecho acabando en la asesoría laboral de una Editorial de Moda. Desde la sombra escribo una columna llamada "Marea alta" en la revista para la que trabajo. Mis amigos de toda la vida me acompañan y se unen a los nuevos que surgen al andar. Mi corazón se encuentra despistado (por ahora). En este espacio contaré mis vivencias, experiencias y sensaciones. Bienvenidos a mi mundo y a mi libro blog. Si te asomas por primera vez, lee empezando desde el post más antiguo. Relájate y disfruta.

MILTYADICT@S

PORTFOLIO FOTOGRÁFICO