lunes, 29 de abril de 2013



Amazing¡¡¡ Eso es lo que puedo decir de la tarde-noche que pasé el viernes entre escritoras y personas con mayúsculas. Confieso que mi interés inicial residía en obsequiarme con lo último de Rebeca Rus pero el resto de AUTORAS, me conquistaron. Lástima que mis bolsillos llegaran vacíos de la Gran Manzana. Hubiera arramplado con todo lo que me ofrecían y como os decía, no sólo por lo que me contaron que contaban sino por cómo lo contaban.

Merche Diolch, Claudia Velasco, Tesa Zalez, Rebeca Rus y Noelia Amarillo


Amazing¡¡¡ That's what I can say about the evening I spent friday between writers and people in capitals. I confess that my initial interest lay in entertain me with the latest from Rebecca Rus but the rest of AUTHORS, I conquered. Too bad it came empty my pockets of the Big Apple. Would arramplado with everything they offered me and as I said, not only by what they told me that they had but how we count.

Como siempre, Tesa Zalez, la emprendedora propietaria de Editorial Chocolate, nos hizo sentirnos como en casa y logró que todo fluyera. Literatura romántica a debate, incluyendo el chick lit. Si no sabéis a qué me refiero, os recomiendo el artículo “Chick lit o lo que te contaría una amiga”  que escribí para Spanish Way (precioso proyecto de Tesa Zalez) que podéis leer aquí = )


As always, Tesa Zalez, the enterprising owner of Editorial Chocolate, made ​​us feel at home and made everything flow. Romantic literature discussion, including chick lit. If you know what I mean, I recommend the article "Chick lit or what you would tell a friend," I wrote for English Way (beautiful project Tesa Zalez) you can read here =)


 Mi modo de verlo, es que al fin y al cabo, todo es leer y tomando prestadas las palabras de Noelia Amarillo, o algo parecido a lo que entendí  (thanks, Noelia,  por inspirarme y sorry por si no te interpreté bien): al final lo que sale en los libros es la vida: sexo, romanticismo, seducción,… es lo que nos gusta. Lo que mueve el mundo y que hace que la especie se perpetúe. …  No puedo estar más de acuerdo, AMEN.

The way I see it, is that after all, everything is reading and borrowing the words of Noelia Yellow, or something similar to what I understood (thanks, Noelia, for inspiring me and sorry if not interpreted well): to end what's in the books is life: sex, romance, seduction, ... is what we like. What moves the world and that makes the species is perpetuated. ... I can not agree more, AMEN.

Rebeca Rus mantiene la sonrisa de los asistentes y, no sé si ella lo sabe, pero, psss, parece sacada de uno de sus libros: mujer luchadora, natural, de humor rompedor… ella me traía conquistada de casa ;)


Algo del cosmos Rus 


Rebeca Rus keeps smiling from the floor and I do not know if she knows, but, psst, straight out of one of his books: female fighter, natural, mood breaker ... she brought me home conquered ;)

Aileen Diolch ( Merche Diolch, de Yo leo RA, con eso ya no hace falta presentación) me llevó por la senda de su trabajo en este género. Contagió a los asistentes  sus ganas y nos generó las nuestras para adquirir su nuevo trabajo: Encrucijada…  Me llegó. Estoy impaciente. 

Aileen Diolch (for I read RA, with that I do not need presentation) led me down the path of his work in this genre. Attendees caught his desire and we created our own to acquire your new job called Encrucijada... It tooks me. I'm impatient.

Por su parte, Claudia Velasco me llevó a su terreno con sus formas y vuelvo a querer ser millonaria… En fin, el mes que viene…

Meanwhile, Claudia Velasco took me to his land with his ways and again I want to be a millionaire ... Anyway, next month ...





Unas horas de risas, pensamientos positivos y ánimos a las que soñamos con publicar y logrando que  la palabra crisis, esa que nos persigue cual nube gris, se quedara humillada en un rincón muerta de envidia.




A few hours of laughter, positive thoughts and encouragement to those who dream of publishing and getting the word crisis, that which pursues us gray cloud, to stay in a corner humiliated envy dead.

Todo acompañado con caldos que me pierden, entre ellos, el Lambrusco que fresquito hizo el encuentro más especial.






Os animo a que os unáis al próximo evento, yo no me lo perderé, y que os lancéis a la lectura, romántica o no, pero si os decidís a probar esta última, dejaos llevar de la mano de estas  entusiastas escritoras, no os defraudarán¡¡¡

All accompanied with wines that I lose, including chilled Lambrusco that made ​​the meeting special.

I encourage you to join the next event, so I did not lose, and you cast to reading, romantic or not, but if you decide to test the latter, let yourselves be led by the hand of these writers, do not disappoint you¡¡¡


  •  El título es un guiño. ; ) The title it,s a nod... ; )
Muchas gracias por pasarme las fotos del evento a Editorial Chocolate


Thank you very much for lending me the photos of the event to Editorial Chocolate.

www.editorialchocolate.wordpress.com


jueves, 25 de abril de 2013


Casi acabo de aterrizar. Llevo en mis pulmones aire de la Gran Manzana y mi retina refleja todavía las luces de Times Square y los taxis amarillos que divisé desde el piso 90 del Empire State. El estiloso Soho, la pasta en Little Italy... Y me he movido como una citizen más. De hecho, algo me dice que volveré. Sé que podría correr por el Central Park cada sábado y dejar a cero mis pensamientos mientras el Hudson fluye.  Esto me llevará un post … o más.

Times Square





NY desde el Empire State

El jet lag maldito me deja los ojos rojos, pensamientos en nebulosa y la cara de no enterarme de nada but con maneras cosmopolitas = )


Si bien ya estoy en la capital de mi presente y como siempre, me ofrece el remedio a mis males. El ritmo de esta ciudad me lleva a acudir a la Cata literaria “En femenino: mujeres, madres y escritoras” con degustación de vino y cócteles. Rebeca Rus, Claudia Velasco, Noelia Amarillo y Aileen Diolch acudirán como ponentes. Autoras destacadas en lo que se ha venido a llamar literatura femenina. OMG, espectacular aterrizaje, ¿eh?



Os invito a esta genial velada de la mano de Editorial Chocolate. Más info en:



Almost just landed. Air in my lungs I've been in the Big Apple and my retina still reflects the lights of Times Square and I saw a yellow taxi cabs from the 90th floor of the Empire State. And one I've moved over there. In fact, something tells me that back. I know I could run through Central Park every Saturday and leave scratch my thoughts as the Hudson flows.

The damn jet lag leaves me red eyes, face but not learn anything with cosmopolitan ways.

While I'm in the capital of my present and as always, I offer the remedy for my ills. The pace of this city brings me to attend the literary Cata "In female: women, mothers and writers" with wine tasting and cocktails. Rebeca Rus, Claudia Velasco, Yellow and Aileen Diolch Noelia attend as speakers. Spectacular landing, huh?

I invite you to this great evening from Editorial Chocolate. More info at

martes, 9 de abril de 2013


Me quedan exactamente nueve días para que mi cuerpo y mi mente se embarquen con destino a la ciudad que parece mover los hilos de muchos de los sueños de los mortales: Nueva York.

I have exactly nine days for my body and my mind are shipped for the city that seems to pull the strings of many of the dreams of mortals: New York.

He tenido tantos reajustes que todavía no he gestionado lo de que me voy, lo de que  estaré  en la Quinta Avenida respirando el aire que se filtra por las alcantarillas y que deja una cortina de humo recogida en tantas y tantas películas. I don´t mind. En mi propia vida ha habido momentos tan irrespirables y contaminados últimamente como los que pueda ofrecer esta inmensa urbe y en los que el vapor de mi cabeza no saldría de muy distinta tonalidad.




I had so many adjustments that I have not managed it that I'm going, what they'll be on Fifth Avenue breathing the air that seeps through the sewers and leaving a smoke collection in so many movies. I do not mind. In my own life has been polluted and unbreathable moments lately as you can offer this great city and where the vapor would not leave my head very different hue.

A veces, me gustaría ser uno de esos aventurer@s que no están el suficiente tiempo en ningún sitio como para tomar cariño a alguien o generarse un hábito. Descubriría millones de rincones nuevos que no me provocarían expectativas, puesto que aunque no quiera, miltyadict@s, inevitablemente, desde teenager,  lo que me apetece planea siempre por mi cabeza y, de naturaleza artificiera, me lanzo y ahí puede que me estrelle…  De ideas fijas, oiga…

Sometimes, I would be one of those adventurers that are not long enough anywhere to make love to someone or cause a habit. Million new corners discover that I generate expectations, as though unwilling, miltyadict @ s, inevitably, from teenager, what I want in my head ever plan and artificiera nature, threw me and then I crashed ... Of Ideas Still, listen ...




Pensando ya en travesías y colores,  me muero por ver de cerca el yellow Taxi neoyorkino, el red corazón del logo I love NY, el green del bronce de la Estatua de la Libertad (de este tono por diversas reacciones químicas) y hasta el brillo de las barras y estrellas…  Comer Hot Dogs callejeros, hamburguesas XXL, meterme en una sudadera que rece NYC o algo así,  perder mi vista en  el Hudson de noche, subir al Empire State e inspirarme, que en la capital, OMG, nunca pensé que diría esto, me asfixio y me cuesta reconocer el pink que me particulariza con la que está cayendo… 

Looking ahead crossings and colors, I'm dying to see up close the New Yorker Taxi Yellow, Red Heart I Love NY logo, the green of the bronze Statue of Liberty (this tone by various chemical reactions) and to the brightness of the stars and stripes street ... Eating Hot Dogs, hamburgers XXL, get into a sweatshirt that read NYC or something, lose my sight in the Hudson at night, climb the Empire State and inspiring, than in the capital, OMG, I never thought I'd say this, I'm choking and I can hardly recognize the pink particularized with me is falling ...


Como reciente biker-lover abriré bien los ojos para avistar a los mensajeros de Nueva York, un símbolo más que me atrae, sobre todo, después de ver Line of Sight de Lucas Brunelle. Echad un vistazo en Vimeo. Espectacular.

As recent biker-lover will open your eyes to spot the messengers of New York, a symbol that attracts me, especially after seeing Line of Sight of Lucas Brunelle. Take a look at Vimeo. Spectacular.


Al hilo de lo que comentaba de querer viajar sin rumbo fijo, sin horario ni fecha en el calendario, te tengo que contar que  si te sedujo  la magia de Instagram no podrás dejar de contemplar el poderoso cromatismo y la inyección de libertad que el fotógrafo ruso Murad Osmann lleva mostrando desde 2011, en unas instantáneas en las que su chica le tiende la mano a través del mundo. Dinamismo, belleza y estilo desbordante: http://instagram.com/muradosmann/ Curiosead, please.

In line with what I said to want to travel aimlessly, with no time or date on the calendar, I have to tell you that if you hooked to the magic of Instagram can not stop seeing the powerful chromaticism and injecting freedom photographer Russian Murad leads Osmann showing since 2011, in a snapshot in which his girl reaches out across the world. Dynamism, beauty and style overflow: http://instagram.com/muradosmann/ Snoop, please.

Mi deseo tras despertarme del American dream es volver con más colores que las de las cintas con que los fisioterapeutas alivian los dolores musculares,  con más ganas que las que invertí en conquistar quimeras, con más claridad que el lenguaje de los concisos post it que iluminan mi mesa de trabajo y traerme un chubasquero transparente que haga resbalar la lluvia (de pensamientos y palabras que no quiero oír) que cae sobre mi cabecita de cabellera, a veces, infame.

My desire after waking the American dream is back with more colors than the tapes that physiotherapists relieve muscle aches, more eager than I spent on conquering the chimeras, more clearly than the language of concise post that illuminate it my desk and bring me a transparent raincoat from slipping in the rain (of thoughts and words you do not want to hear) that falls on my head of hair, sometimes infamous.


Si os asomáis a mi ventana a menudo, ya conoceréis mi enganche con V. y sus estados del WhatsApp. Pues bien, esta noche me invita curiosamente a volar y vagar por otros territorios:

Llévame allí, a ese lugar que hay escondido en tu mirar, lejos del tiempo y del espacio, cerca del cielo y del mar… (Llévame allí. Manzanita)

Buena semana¡¡¡¡

If you lean out my window often, and know my hitch V. and WhatsApp states and invites me curiously tonight to fly and wander through other territories:

Take me there, to that place that is hidden in your eyes away from time and space, close to the sky and the sea ... (Take me there. Manzanita)

Good week
Con la tecnología de Blogger.

Sobre mí

Mi foto
Nací un 16 de mayo de hace más de 30 años en Madrid. He asistido al cambio de la tele en blanco y negro a la de color y a la muerte de "Chanquete". He jugado incansablemente con muñequitas rubias super fashion a las que yo misma confeccionaba modelitos imposibles pero también he disfrutado como nadie probando monopatines, bicis y demás aparatejos que "mis colegas del barrio" sacaban a pasear por temporadas. Cuando me llegó el momento estudié Derecho acabando en la asesoría laboral de una Editorial de Moda. Desde la sombra escribo una columna llamada "Marea alta" en la revista para la que trabajo. Mis amigos de toda la vida me acompañan y se unen a los nuevos que surgen al andar. Mi corazón se encuentra despistado (por ahora). En este espacio contaré mis vivencias, experiencias y sensaciones. Bienvenidos a mi mundo y a mi libro blog. Si te asomas por primera vez, lee empezando desde el post más antiguo. Relájate y disfruta.

MILTYADICT@S

PORTFOLIO FOTOGRÁFICO