jueves, 26 de mayo de 2011

Queridos Miltyadictos, siento que necesito volver a escribir sobre África. Preciso terminar con la mujer que inició un viaje hacia los recuerdos escondidos de la mano de una desconocida y misteriosa Madame Junet.


Darlings Miltyadictos, I feel that I need to return to write on Africa. I am necessary to end with the woman who initiated a trip towards the recollections hidden in of the hand of an unknown and mysterious Madame Junet.





Tengo en mente otros proyectos y otros personajes que luchan por salir y desfilar ante nuestros ojos.


I have in mind other projects and other prominent figures who fight to go out and parade before our eyes






Si te acabas de incorporar a este libro blog, a este mundo en el espacio virtual que comparto contigo, te invito a que te pongas al día. Si ya lo leíste, pronto intentaré volver a engancharte en su lectura.


If you have just joined to this book blog, to this world in the virtual space that I share with you, I invite you to that you put a day. If already leíste, soon I will try to return to hook you in his reading.




Me temo que todo esto es por el viento que ya mece las palabras entre los árboles del Parque de El Retiro donde mañana las casetas llenas de ejemplares por leer, por admirar y con los que soñar, albergarán a autores consagrados, a escritores noveles con los ojos muy abiertos y los dedos muy cruzados para que no sólo sus amigos se paren ante él y le pidan unas palabras dedicadas en el grupo de letras que consiguió juntar en noches de bloqueo, días de dudas...



I think that all that is for the wind that already rocks the words between the trees of the Park of The Retirement where tomorrow the sheds full of copies for reading, for admiring and with those who to dream, will shelter consecrated authors, with the very opened eyes and the very crossed fingers in order that not only his friends are given birth before him and he is asked new writers by a few words dedicated in the group of letters that it managed to join in nights of blockade, days of doubts...




Algún día, dijo mamá Flinn, algún día...


Some day, said mom Flinn, some day...




Os dejo los enlaces a Sueño africano:

I leave U the links to African Dream:




http://miltyflinn.blogspot.com/2011/01/marea-alta-sueno-africano.html




http://miltyflinn.blogspot.com/2011/01/marea-alta-sueno-africano-ii.html




http://miltyflinn.blogspot.com/2011/01/marea-alta-sueno-africano-iii.html




http://miltyflinn.blogspot.com/2011/02/marea-alta-sueno-africano-iv.html




http://miltyflinn.blogspot.com/2011/02/marea-alta-sueno-africano-v-high-tides.html




http://miltyflinn.blogspot.com/2011/03/marea-alta-sueno-africano-high-tides.html




http://miltyflinn.blogspot.com/2011/03/mare-alta-sueno-africano-vii-high-tides.html











lunes, 23 de mayo de 2011

Mágico. Espectacular. Intenso. Fascinante. Surrealista. Onírico. Distinto e imposible.
Vengo cargada de adrenalina. De subidón después de llevar los sentidos al extremo. El Cirque du Soleil, el gran Circo del Sol, lo ha vuelto a hacer.



Wizard. Spectacular. Intense. Fascinating. Surrealistic. Oneiric. Different and impossible.
I come loaded from adrenaline. Up after taking the senses to the end. The Cirque du Soleil, the great Circus of the Sun, has turned it to doing.

Cada vez que han instalado le Grand Chapiteau, no les he fallado. Y esta vez, tampoco. Desde Alegría, allá por el año 1998, me conquistaron y ya no falto. No podría describir lo que me impactó aquella función que a pesar de todo, nunca fue igualada por una posterior. Su música en directo, los números de dificultad y exquisitez me impresionaron. Id, Id, y disfrutadla. Y gritad. Gritad.



Whenever they have installed him Grand Chapiteau, I have not trumped them. And this time, neither. From Happiness, as far back as the year 1998, they conquered me and already I am not absent. It might not describe what impressed that function that was not equalized by the later one regardless, ever. His live music, the numbers of difficulty and exquisiteness impressed me. Go, Go, and enjoy it. And shout. Shout.




Así sigo enamorada de su estética, sus sinfonías, los saltos y cada número convertido casi en una perfomance de vida, buen gusto y delicadeza. Me enganché a su puesta en escena y a sus ganas de mostrar otra cosa. Un circo sin animales, sin payasos al uso (por cierto, merci, me dan cierto yuyu).







This way I am still in love with his aesthetics, his symphonies, the jumps and every number turned almost into a perfomance of life, good taste and sensitivity. I got hooked up by his putting in scene and by his desire of showing another thing. A circus without animals, without clowns to the use (certainly, merci, they afraid me).







Cierro los ojos. Todavía puedo ver la seda pintada con jirafas, ángeles, trapecistas, figuras humanas salidas de un sueño. Olor a parafina (eso que usan los gimnastas) y a espectáculo. Algo se mueve entre bambalinas en ese teatro en el que nos hemos situado. Esta vez hemos cogido entradas Premium, sí las segundas más caras. Pero ya aviso que para la próxima intentaré repetir…. O mejorar.







I close the eyes. Still I can see it sedates her painted with giraffes, angels, trapeze artists, human bulging figures of a dream. Smell of paraffin (it that the gymnasts use) and to spectacle. Something moves between flies in this theatre in which we have placed. This time we have taken income Premium, yes the second more expensive. But already I warn that for the near one I will try to repeat …. Or to improve.







Ahora, si no has ido y piensas hacerlo STOP. Para de leer. Te espero, cuando lo presencies, cuando lo sientas, nos vemos aquí para recordarlo juntos.







Now, if you have not gone and think to do it STOP. Stop of reading. I wait for you, when you attend it, when you feel it, we meet here to remember it together.







Corteo se basa en un funeral, pero es de todo menos triste. Es un desfile de acróbatas que usan todo tipo de elementos para sus números STOP. Deja de leer si pretendes ir. Usan lámparas y hasta camas, cuyo uso te da envidia, llegando un momento en que piensas que no puede ser real, que debe haber un resorte en ese colchón… Un tipo curiosísimo en el que una escalera se ha convertido en una extremidad más …. Es increíble lo que pueden variar y sorprender de una representación a otra.







Corteo bases on a funeral, but it is of everything less sad. It is an acrobats' parade that all kinds of elements uses for his numbers STOP. It stops reading if you try to go. They use lamps and up to beds, which use gives you envy, coming a moment about which you think that it cannot be royal, that there must be a spring in this mattress … The most curious type in which a stairs has turned into one more extremity …. It is incredible what they can change and to surprise from a representation to other one.







La banda sonora de esta locura es imprescindible. Me encantó, por supuesto, Querer de Alegría, o Stella Errans de Dralion , y esta vez la canción que me inspira es El cielo sabrá, la pieza cantada con aire spanish que adorna un número emocionante de una funambulista refinada.







The sonorous band of this madness is indispensable. I was charmed with Wanting, certainly, of Happiness, or Stella Errans de Dralion, and this time the song that inspires me is El cielo sabrá (The sky it will know), the piece sung with air spanish that it adorns an exciting number of a refined tightrope walker.







Otra vez las parejas de acróbatas, sobre lo que creo que se llama actuación en rotación o dúo de correas. Me dejan boquiabierta, me enamoran con sus caricias y medida pasión. Su movimiento ocupa todo el escenario.







Again the pairs of acrobats, on what I believe that it is called an action in rotation or duo of straps. They make me open-mouthed, inspire love in me with his caresses and measured passion. His movement occupies the whole scene.







Os lo recomiendo. Salí de mi butaca emocionada otra vez. Eso es lo que cuenta. A eso yo lo llamo arte.







I recommend it to you. I went out of my moved armchair again. It is what counts. To it I am called it an art.

domingo, 8 de mayo de 2011

El 2012 se aproxima. Los Mayas, una civilización cargada de sabiduría según los estudiosos, auguraron precisamente para esa fecha el fin del mundo siguiendo su preciso calendario.






2012 comes closer. The Mayan, a civilization loaded with wisdom according to the experts, augured precisely for this date the end of the world.



Al hilo de estas premoniciones unos oportunistas o visionarios, por no decir otra cosa, han creado en una página el negocio del año, o quién sabe si el negocio final: por un módico precio te puedes hacer con una plaza en la nave Arca que evitará que corras la misma suerte de extinguirte que el resto de pobladores de la tierra. El nombre de la Web no puede ser más motivadora: Escape Earth 2012.




To the thread of these premonitions a few opportunists or visionaries, for not saying another thing, have created in a page the business of the year, or who knows if the final business: For a reasonable price you can take a square in the ship Ark that will prevent from traversing the same luck of becoming extinct that the rest of settlers of the land. The name of the Web cannot be more motivating: Escape Earth 2012.




No sé qué pensar. Me resulta gracioso, por ejemplo, si le compras un billete a tu novio infiel para que note las ganas que tienes de perderle de vista o, puede ser doloroso, porque él compró un billete para irse de este mundo con otra que no eras tú.


I don´t know what to think. It turns out to be to me graceful, for example, if you buy to your unfaithful boyfriend a ticket in order that it notices the desires that you have of losing him of sight, or it can be painful, because he bought a ticket to go away of this world with other one that weren´t you.


La verdad es que no sé si querría escapar. Personalmente, necesitaría varias flotas para salvar a todos los que querría que llegaran al nuevo mundo conmigo. Sería tan difícil…


The truth is that I don´t know if it would like to escape. Personally, he would need several fleets to save all those that it would like that they were coming to the new world with me. It would be so difficult …



En todo este río de ideas finales, me doy cuenta que mi sueño de publicar un libro de ficción, de mi ficción, no se ha cumplido, así que, y si los Mayas llevan razón… no puedo quedarme con las ganas, por lo que se me ocurre que como ya me acerco a las 8500 visitas, me encantaría premiar (espero que así lo sintáis) con mi historia “Sueño africano”, con ilustraciones y hecho con mucho cariño a quienes os asomáis a mi pequeño mundo, seáis seguidores ( sino, estás a tiempo) y me mandéis un mail de contacto. Además conoceréis el final de la historia antes que el resto de la tierra¡¡¡







In all this river of final ideas, I realize that my dream of publishing a book of fiction, of my fiction, has not been fulfilled, so, and if the Mayan take reason … I cannot remain with the desires, for what it happens to me that since already I approach 8500 visits, I would be charmed with rewarding (I wait that you feel so) with my history " African dream ", with illustrations and fact with very much fondness to whom you appear to my small world, be followers (but if you doesn´t , you are in time) and order me a mail of contact, in addition you will know the end of the history before that the rest of the planet Earth¡


Si ya eres seguidor@ miltyadict@ (bien por ti), sólo tendrás que enviarme un mail de contacto.


If you´re already miltyaddict follower (well 4 U) only must send me a mail to contact.




Espero que os guste. Si no sabes de qué va lo de Sueño africano, please, a golpe de click, engánchate.


I hope that you like it. If you do not know of what it goes of “African Dream”, please, to blow of click, get hooked up.

kissessss
Con la tecnología de Blogger.

Sobre mí

Mi foto
Nací un 16 de mayo de hace más de 30 años en Madrid. He asistido al cambio de la tele en blanco y negro a la de color y a la muerte de "Chanquete". He jugado incansablemente con muñequitas rubias super fashion a las que yo misma confeccionaba modelitos imposibles pero también he disfrutado como nadie probando monopatines, bicis y demás aparatejos que "mis colegas del barrio" sacaban a pasear por temporadas. Cuando me llegó el momento estudié Derecho acabando en la asesoría laboral de una Editorial de Moda. Desde la sombra escribo una columna llamada "Marea alta" en la revista para la que trabajo. Mis amigos de toda la vida me acompañan y se unen a los nuevos que surgen al andar. Mi corazón se encuentra despistado (por ahora). En este espacio contaré mis vivencias, experiencias y sensaciones. Bienvenidos a mi mundo y a mi libro blog. Si te asomas por primera vez, lee empezando desde el post más antiguo. Relájate y disfruta.

MILTYADICT@S

PORTFOLIO FOTOGRÁFICO