martes, 2 de agosto de 2011

Mis Directores me encargan que en este verano caluroso, donde muchos desearíamos estar tumbados al sol sin más preocupación que recogernos a la sombra para poder leer el libro que aparcamos en el invierno o si nos apetece más paella o parrillada, busque inspiración más allá de nuestros intereses, a veces, mundanos. Y así si hay algo que me inspira es encontrar en la gente solidaridad, preocupación por los demás y dar todo a cambio de poco o nada, porque sale así, porque de este modo se siente.






My Directors entrust me that in this warm summer, where many we would want to be knocked down to the Sun without worries that to retire to the shade to be able to read the book that we park in the winter or if we desire more paella or grill, looks for inspiration beyond our interests, sometimes, mundanes. And this way if there is something that inspires me it is to find in the people solidarity, worry for the others and to give everything in exchange for little or at all, because it works out like that, because this way he feels.





Tengo entonces que descubriros a Bárbara Martín, cooperante en la actualidad en Haití, el país que sufrió el 12 de enero un terremoto que provocó una catástrofe humanitaria de proporciones desconocidas. En su día dediqué un post a esta triste jornada http://miltyflinn.blogspot.com/2010/01/renace-hahiti-que-gane-la-vida.html, porque podemos ayudar y no podemos olvidar lo que pasó.



I have then that to reveal yourself to Barbara Martin, voluntary worker at present in Haiti, the country that suffered on January 12 an earthquake that provoked a humanitarian catastrophe of unknown proportions. In his day I dedicated a post to this sad day http: // miltyflinn.blogspot.com/2010/01/renace-hahiti-que-gane-la-vida.html, because we can help and cannot forget what happened.




Bárbara ha vuelto a España para pasar unos días de vacaciones. Se fue para un par de meses y lleva en Haití casi un año. Planea quedarse al menos otro más. Me cuenta que su llegada no fue fácil, pues coincidió con la epidemia de cólera que volvió a dejar al país tocado. Sin embargo, cuando habla de sus niños, del proyecto que lleva entre manos, su cara se ilumina, cobra fuerza su gesto y descubre más: “Es una escuela Kinde Garden, situada en la localidad de Anse-a-Pitres. En la actualidad se da educación a más de 200 niños, edades comprendidas entre 3 y 6 años, con proyección de ir creciendo poco a poco, debido a la demanda de los padres y la necesidad de la comunidad”.









Barbara has returned to Spain to happen a few days of vacations. She went away for a couple of months and ride in Haiti almost one year. He glides to remain at least different more. She tells me that his arrival was not easy, since it coincided with the epidemic of rage that she returned to stop to the touched country. Nevertheless, when she speaks about his children, of the project that goes in hands, her face is illuminated, her gesture gathers strength and discovers more: " It is a school Kinde Garden placed in Anse-a-Pitres's locality. At present education is met to more than 200 children, ages understood between 3 and 6 years, by projection of being growing little by little, due to the demand of the parents and the need of the community ".



La pregunta es obligada, y así me comenta cómo se actúa con los niños: “Se les da una comida al día basada en arroz y habichuelas. Cuando se ha contando con algo más de dinero se ha podido dar el desayuno, cereales, avena, chocolate, galletas...el año que viene por falta de fondos el desayuno lo vamos a tener que suprimir. Creemos que es muy importante la alimentación de los niños, ya que la mayoría de la población tiene anemia y hay unos altos índices de malnutrición infantil”.



The question is forced, and like that she comments to me how it is operated by the children: " a food is given them a day based on rice and kidney-beans. When it has be possessing something more about money one could have given the breakfast, cereals, oats, chocolate, cookies ... the year that comes for lack of funds the breakfast we are going to have to suppress it. We believe that the supply of the children is very important, since the majority of the population has anemia and there are a few high indexes of child malnutrition ".





Cómo se logra toda esta ayuda es del todo simple y, a la vez, importantísima y que lleva a cabo esta española según la que “Para cubrir estas necesidades la escuela cuenta con un huerto de más de 100 matas de plátano, algunos limoncillos, chinola y un vivero, éste que por las pequeñas dimensiones es más bien utilizado como espacio educativo. Por la falta de personal no se le da todo el rendimiento que se le podría sacar, pero aun así los niños han estado comiendo frecuentemente plátanos durante el año y se hizo una recolecta de tomates, coles y pimientos”.




How all this help is achieved it is completely simple and, simultaneously, the most important and that there carries out this Spanish woman according to whom " to cover these needs the school possesses a garden of more than 100 bushes of banana, some limoncillos, chinola and a fish-pond, this one that by the small dimensions is rather used as educational space. By the lack of personnel there is not given her the whole performance that might extract her, but even this way the children have been eating frequently bananas during the year and one was done it gathers of tomatoes, cabbages and peppers ".



Continuará ...



To be continued ...

0 comentarios:

Publicar un comentario

Escribe conmigo las páginas de mi libro blog. Write with me the pages of my Blog Book. Muchas gracias!! Thanks

Con la tecnología de Blogger.

Sobre mí

Mi foto
Nací un 16 de mayo de hace más de 30 años en Madrid. He asistido al cambio de la tele en blanco y negro a la de color y a la muerte de "Chanquete". He jugado incansablemente con muñequitas rubias super fashion a las que yo misma confeccionaba modelitos imposibles pero también he disfrutado como nadie probando monopatines, bicis y demás aparatejos que "mis colegas del barrio" sacaban a pasear por temporadas. Cuando me llegó el momento estudié Derecho acabando en la asesoría laboral de una Editorial de Moda. Desde la sombra escribo una columna llamada "Marea alta" en la revista para la que trabajo. Mis amigos de toda la vida me acompañan y se unen a los nuevos que surgen al andar. Mi corazón se encuentra despistado (por ahora). En este espacio contaré mis vivencias, experiencias y sensaciones. Bienvenidos a mi mundo y a mi libro blog. Si te asomas por primera vez, lee empezando desde el post más antiguo. Relájate y disfruta.

MILTYADICT@S

PORTFOLIO FOTOGRÁFICO