sábado, 4 de febrero de 2012

Hola Milty adict@s. El frío que hace en la calle es espectacular y mientras escribo me remuevo en el sillón. Por fin, el invierno ha llegado, pero lejos de dejar días oscuros, grises y apagados, Madrid se levanta con un sol brillante, capaz de animar a cualquiera a tomar el asfalto y luchar contra la nube general que nos acompaña desde hace un tiempo y las diversas informaciones que hablan de recesión, paro y dificultades. Me niego a caer en la oscuridad.

Tiro de recuerdos. Bon appétit¡¡¡¡¡

Hi, Miltyaddicts. The cold that it does in the street is spectacular and while I write I remove myself in the armchair. Finally, the winter has come, but far from stopping dark, gray and subdued days, Madrid gets up with the brilliant Sun, capable of encouraging anyone to take the asphalt and fighting against the general cloud that accompanies us for a time and the diverse information that they speak about recession, unemployment and difficulties. I refuse to fall in the darkness.
Memories. Bon appétit¡¡


ANOTA ALGO QUE GENERALMENTE TE IRRITA
Me irrita la doble moral, lo estrecho para ti y lo ancho para mí, la intolerancia, la indiferencia, el desprecio por la vida y la incapacidad para reconocer las equivocaciones. Por suerte, la risa de mi familia y amigos, el olor a sal del mar y la música me devuelven la cordura =D

IT ANNOTATES SOMETHING THAT GENERALLY IRRITATES YOU
The double mulberry tree, the narrow thing irritates Me for you and the broad thing for me, the intolerance, the nonchalance, the scorn for the life and the disability to recognize the mistakes. Thankfully, the laugh of my family and friends, the smell of salt of the sea and the music return the sanity to me =D

ALGUNA VEZ HAS SIDO VÍCTIMA DE UN ROBO?

Un robo suena a pistola, navaja o uso de la fuerza, sin embargo, me temo que muchas veces los consumidores estamos sometidos a robos en las diversas facturas, en las historias que nos venden los políticos, en aquellos productos que actúan la mitad, si hay suerte, de lo que anuncian en televisión, y por desgracia, ciertas miradas de encantadores de serpientes que te hacen perder el juicio y sientes que te acaban de atracar ...

AT SOME TIME YOU HAVE BEEN A VICTIM OF A STEAL?

A theft sounds to pistol, razor or use of the force, nevertheless, I am afraid that often the consumers we are submitted to thefts in the diverse invoices, in the histories that us the politicians sell, in those products that operate the half, if there is luck, of what they announce in television, and unfortunately, magicians' certain looks of serpents that make you lose the judgment and you feel that they have just held you up...

PENSASTE EN HUIR DE TU CASA EN ALGUNA OCASIÓN?

La idea de una huída de casa por motivos de rebeldía no entró en mis sueños adolescentes. Mi gran plan era llegar a ser independiente con dieciocho años y vivir en plena armonía con mis padres, visitándonos mutuamente, intercambiando guisos,... Recuerdo que aquellas ideas empezaron cuando siendo pequeña fuimos a comprar unos muebles y decidí que ya era tiempo de elegirlos a mi gusto. Mis padres me dejaron participar en la elección, pero cuando llegamos a la decoración del salón, de la sala común familiar, mis ideas no fueron muy aceptadas y surgió el germen de mi libertad dieciochesca. Miro hacia atrás y me da la risa cuando pienso que me tuvieron que aguantar en casa hasta los veinticinco... Muchas gracias, familia Flinn¡¡¡

DID YOU THINK OF FLEEING OF YOUR HOUSE IN SOME OCCASION?

The idea of an scape of house for motives of rebelliousness did not enter my teen dreams. My great plan was to manage to be independent with eighteen years and to live in full harmony with my parents, visiting itself mutually, exchanging stews... I remember that those ideas began when being small we went to buy a few furniture and I decided that already it was a time to choose them to my taste. My parents left me to take part in the choice, but when we come to the decoration of the lounge, of the common familiar room, my ideas were not very accepted and there arose the germ of my freedom einteenth-century. I look backward and it gives me the laugh when I think that they had to bear me in house up to the twenty-five... Thank you very much, family Flinn ¡

0 comentarios:

Publicar un comentario

Escribe conmigo las páginas de mi libro blog. Write with me the pages of my Blog Book. Muchas gracias!! Thanks

Con la tecnología de Blogger.

Sobre mí

Mi foto
Nací un 16 de mayo de hace más de 30 años en Madrid. He asistido al cambio de la tele en blanco y negro a la de color y a la muerte de "Chanquete". He jugado incansablemente con muñequitas rubias super fashion a las que yo misma confeccionaba modelitos imposibles pero también he disfrutado como nadie probando monopatines, bicis y demás aparatejos que "mis colegas del barrio" sacaban a pasear por temporadas. Cuando me llegó el momento estudié Derecho acabando en la asesoría laboral de una Editorial de Moda. Desde la sombra escribo una columna llamada "Marea alta" en la revista para la que trabajo. Mis amigos de toda la vida me acompañan y se unen a los nuevos que surgen al andar. Mi corazón se encuentra despistado (por ahora). En este espacio contaré mis vivencias, experiencias y sensaciones. Bienvenidos a mi mundo y a mi libro blog. Si te asomas por primera vez, lee empezando desde el post más antiguo. Relájate y disfruta.

MILTYADICT@S

PORTFOLIO FOTOGRÁFICO