Las rebajas, il soldi, sales, … a quién debemos agradecer estos días de carteles de porcentajes imposibles, de montones de ropa esperando a ser revueltos más aún, de colas incomprensibles para los no adictos, …? Pues como muchas cosas, fue en Nueva York donde un Director Comercial con mucha vista en plenos años 30 del siglo XX decidió dar salida a todos aquellos artículos que no se vendían y que pertenecían a otra temporada. Gracias, Thank U, grazie y más…
Las rebajas, il soldi, sales, …For whom we must be grateful these days of cartels of impossible percentages, of heaps of clothes expecting to be in a mess even more, of colasa who we must be grateful these days of cartels of impossible percentages, of heaps of clothes expecting to be in a mess even more, of incomprehensible tails for not addicts, …? So as many things, it was in New York where a Business manager with many sight in the full years 30 of the 20th century decided to give exit to all those articles that were not selling and that concerned to another season. Incomprehensible for not addicts, …? So as many things, it was in New York where a Business manager with many sight in the full years 30 of the 20th century decided to give exit to all those articles that were not selling and that concerned to another season.
Este sábado tras la resaca turronera empezaban las rebajas. Me pertreché de mi modelo rebajero (algo cómodo que me proporcione libertad de movimientos y algo cool que me permita acariciar algo de Versace sin bajar la cabeza) y mis amigos y yo nos lanzamos a la calle en busca de aquello que, desde luego, no necesitamos pero que agradeceremos tener.
This Saturday after the redraft of Christmas were beginning the reductions. I provided myself with my relower model (slightly comfortable that it provides to me freedom of movements and some kind of cool that permits to caress something of Versace without lowering the head) and my friends and I we throw to the street in search of that one that, certainly, we do not need but for that we will be grateful to have.

Paseamos nuestra vista por escaparates nuevos aunque al final entremos en los espacios que siempre nos aseguran formas o estilos que nos satisfacen. Cuando llegamos a nuestro destino comenzamos juntos la senda para poco después, siguiendo el ritmo de la machacona música, dejarnos llevar por nuestra vista, disgregándonos buscando un color determinado o una prenda ideal y a buen precio. Los rojos, mostazas y morados nos asaltan junto al punto, el vaquero y la pana y acabamos sorprendidos por unos leggins brilli brilli, una falda camel de corte increíble y unas pulseras de inspiración étnica que alegraría cualquier look.
We walk our sight for new shop windows though ultimately we enter the spaces that always assure us forms or styles that satisfy us. When we come to our destination we begin together the path for little later, following the pace of the monotonous music, to leave ourselves to go for our sight, disintegrating looking for a certain color or an ideal article and to good price. The red ones, mustards and dwelt they assault us close to the point, the cowherd and the corduroy and we finish surprised by a few leggins brilli brilli, a skirt camel of incredible court and a few bracelets of ethnic inspiration that any look would make happy.
-Milty, Milty- me llama mi amiga casi fuera de sí -¿Qué me dices?- Y he de aconsejarla sobre dos pantalones azulones prácticamente idénticos que debo relacionar con una camiseta celeste de manga francesa que ayer mismo recibió del Rey Melchor. Mi cabeza desde la distancia dice sí y, sin más, cada una volvemos a nuestra observación y agradecemos que nuestro amigo tome posición en la cola que rodea casi la tienda, pero que no desata nuestro desánimo. Sabemos que dentro de unos minutos, o una media hora, seamos realistas, habremos añadido a nuestro armario más posibilidades para lograr un aire trendy, urban o el que nos plazca.

-Milty, Milty - calls me my friend almost out of yes - what do you say to me? - And I have to advise it on two trousers blues practically identical that I must relate to a celestial vest of French sleeve that yesterday same received of the King Melchor. My head from the distance says yes and, ado, each one we return to our observation and are grateful that Alex takes position in the tail that surrounds almost the shop, but that does not untie our discouragement. We know that in a few minutes, or a half hour, we are realistic, we will have added to our cupboard more possibilities to achieve an air trendy, urban or the fact that us like.
El amor a primera vista se produce con un abrigo de gris de pelo sintético, of course, que aparece majestuoso junto a otros menos espectaculares… Ya es mío…
The love to the first sight takes place with a coat of grey of synthetic hair, of course, that turns out to be majestic together with others less spectacular … Already is mine …

Por eso, no te pierdas unas buenas rebajas. Si además añades un aperitivo with friends en una terraza aprovechando este invierno cálido, será un día especial.
Because of it, do not get lost a few good reductions. If in addition you add an appetizer with friends in a terrace being useful this hot winter, it will be a special day.
Comentarios
Publicar un comentario
Escribe conmigo las páginas de mi libro blog. Write with me the pages of my Blog Book. Muchas gracias!! Thanks