sábado, 12 de noviembre de 2011

Estas semanas han revolucionado mi alrededor, mi interior y el exterior.






Un viernes cualquiera para el resto del mundo se convirtió en un viernes doloroso para nosotros. La Editorial en la que trabajo se ve tocada por la crisis. La empresa en la que trabajo/vivo parece tambalearse y con ella los corazones de todos los que la formamos.




These weeks have revolutionized my around, my interior and the exterior.




On a Friday like any other for the rest of the world turned in a painful Friday for us. The Publishing house at which I am employed meets touched by the crisis. The company at which I work / live seems to stagger and with it the hearts of all that we form it.

Cuando aterricé en mi Oficina, las cosas iban muy bien. La crisis mundial no existía y todos los que estábamos aspirábamos a quedarnos, a formar parte de aquel sueño, de aquella pequeña empresa familiar que con el tiempo creció y se convirtió en un referente. Entonces sentirse bien era fácil… Ahora el sector se está resintiendo y hay que tomar medidas duras, decisiones trascendentales que marcarán nuestras pequeñas existencias queramos o no, porque lo que hace importante mi lugar de trabajo no son los ordenadores, que a veces fallan, ni las mesas, a tope de revistas, sino lo que no se ve: las caras sonrientes que te desean un buen día, el “gracias” como palabra de intercambio y las lágrimas que nos acompañaron este viernes poco sustancial para muchos y tan gris plomizo para nosotros.


When I arrived at my Office, the things were OK. The world crisis did not exist and all that we were we were aspiring to remain, to forming a part of that dream, of that familiar small enterprise that with the time grew and turned into a modal. Then to feel well easy age … Now the sector is sorry and to take hard measurements, transcendental decisions that will mark our small stock we want or not, because what does importantly my place of work they are not the computers, which sometimes fail, not the tables, to ceiling magazine, but what one does not see: the smiling faces that they wish you a good day, "thank you" as word of exchange and the tears that accompanied us this slightly substantial Friday for many and so leaden grey for us.




Después de unas cuantas copas, ese viernes se vuelve borroso y tengo que reconocer que la buena compañía y la música hicieron el resto. Ese día lo necesitaba. Un punto de inflexión en unos meses de locura.





La noche madrileña me acogió y doy las gracias por su tinto de verano, sus martinis… y toda la gastronomía tapera que pude degustar la noche de ese crazy friday como contrapunto a la mañana de estómago cerrado.





After a few glasses, this Friday it becomes blurry and I have to admit that the good company and the music did the rest. This day needed it. A point of inflexion in a few months of madness.
The night of Madrid it received me and I thank for his summer red wine, his martinis … and all the gastronomy tapera that I could taste the night of this crazy friday as dispute to the morning of closed stomach.

Os recomiendo dejaros llevar por lo que la capital nos ofrece y detenernos para tomar respiro en La Fragua de Vulcano (Nuñez de Arce, 16): gambitas frescas, croquetas esponjosas y callos a la madrileña que levantarán tu ánimo entre paredes de azulejos antiguos y de llamativos colores.



I recommend to you to leave you to go for what the capital offers us and to stop to take respite in La Fragua de Vulcano (Vulcano's Forge) (Nuñez de Arce, 16): fresh shrimps airs, spongy croquettes and corns to the of Madrid one that they will raise your spirit between walls of ancient blue rollers and of showy colors.



Al día siguiente, la fiesta de la Trashumancia trajo a Madrid ovejas, vacas, caballos y antiguas tradiciones para que no olvidemos la importancia de nuestros ganaderos. Todo organizado perfectamente dejando que el contraste urbano y animal se fundiera en los ojos de los viandantes. Momento único el escuchar sonidos rurales con los claxon y los ruidos típicos de una gran ciudad.



Semáforos y ovejas. ¿Puro contraste o posible fusión?
Semaphores and sheeps. Does pure contrast or possible fussion?












Al galope por la capital.








To the gallop for the capital.




















Ovejas negras a pares. No somos tan raras.....










Black sheeps two by two. We are not so rare.....






































The following day, the party of the Trashumancia brought to Madrid sheeps, cows, horses and former traditions in order that we do not forget the importance of our ranchers. Quite organized perfectly allowing that the urban and animal contrast should fuse in the eyes of the pedestrians. The only moment to listen to rural sounds with the claxon and the typical noises of a great city.























Y esa noche llegaba Halloween que no celebré como tal sino que preferí dejarme llevar por la carcajada y no por el sonido cortante de cuchillos o el arrastrar lento y amenazador de la temida Parca.























And this night was coming Halloween that I did not celebrate as such but I preferred leaving myself to go for the guffaw and not for the cutting sound of knives or to drag slowly and menacing of been afraid Laconic.























Nuestra elección para pasar Halloween nos hizo remontarnos a tiempos remotos y acabamos desmontados en nuestras butacas por el humor del increíble Nancho Novo y su Cavernícola (Teatro Fígaro Adolfo Marsillach). Un tema que a priori parece manido, te hacer reír a carcajadas durante una hora y media que se pasa volando. Con respeto, ironía, buen rollo y saber moverse por una auténtica caverna… El público entregado, mujeres y hombres unidos por el humor y el asentimiento ante las delirantes verdades con que nos vemos sorprendidos en este monólogo.























Our election made us go back to remote times and we finish dismantled in our armchairs for the humor of the incredible Nancho Novo and his Cave dweller. A topic that a priori seems to be stale, to make yourself laugh heartily for one hour and a half that passes flying. With respect, irony, good roll and are able to move for an authentic cavern … The dedicated public, women and men joined by the humor and the assent before the delirious truths with which we meet surprised in this monologue.




Nancho Novo está redondo, creíble, simpático y atento a las reacciones de los presentes llegando a interactuar con quien se atreve. Mucho arte¡¡¡¡




Nancho Novo is round, credible, nice and attentive to the reactions of the presents managing to interact with the one who dares. Very much art ¡



Después, mientras cenamos en un restaurante italiano, sí que me veo inmersa en las horas del “Truco o trato” y asisto a la transformación de chico a diablo a través de un dibujo de un hombre que en un bloc de notas esboza retazos de su imaginación. El joven emocionado agradece el detalle y se lo enseña a sus amigos que reconocen que la transformación ha sido un éxito. La hora bruja ya hace tiempo que ha pasado pero todo tipo de entes y personajes de pesadilla desfilan por las calles.


Later, while we have dinner in an Italian restaurant, yes that I meet immersed in the hours of the " Trick or treatment " and am present at the boy's transformation a devil across a drawing of a man who in a notepad outlines remnants of his imagination. The moved young person is grateful for the detail and it is taught to his friends who admit that the transformation has been a success. The bewitching hour already some time ago that has happened but all kinds of entities and prominent figures of nightmare paraded the streets.




Acabamos en Héroe Bar de los 80 (calle Costanilla de los Desamparados, 3 en el que el ambiente tétrico, las hojas secas y el humo contribuían a hacer de aquella salida algo especial, rodeados de disfraces y en una pantalla acompañados por la enorme película “El jovencito Frankenstein” de Mel Brooks (1974). Todo al ritmo de Siniestro Total, Los Romeos, Cindy Lauper, …























We finish in Héroe Bar de los 80 ( Hero Bar of the 809 (street Costanilla de los Desamparados, 3) in that the dismal environment, the dry leaves and the smoke were helping to do of that slightly special exit, surrounded with disguises and on a screen accompanied by the enormous movie " Young Frankenstein " of Mel Brooks (1974). Everything to the pace of Siniestro Total, Los Romeos, Cindy Lauper, …



I LOVE 80S




Hice mi propia limpieza interior dejando que lo malo que había sentido esa semana se evaporara y desapareciera a la luz del día.


I did my own interior cleanliness allowing that the bad thing that he had felt this week should evaporate and disappearing in the light of the day.


Viene a mi memoria la frase que no sé a quién pertenece (siento no saber a quién dar las gracias) “ Si algo no acaba bien, es que no ha acabado” y la canción que he oído de Ars Amandi y de Mago de Oz: No queda sino batirnos no queda sino luchar….



There comes to my memory the phrase that I do not know to whom it belongs (I am sorry not to know to whom thank) " If something does not finish well, it is that it has not finished " and the song that I have heard of Ars Amandi and of Mago de Oz: It cannot only but to fight does not stay but to fight ….

















0 comentarios:

Publicar un comentario

Escribe conmigo las páginas de mi libro blog. Write with me the pages of my Blog Book. Muchas gracias!! Thanks

Con la tecnología de Blogger.

Sobre mí

Mi foto
Nací un 16 de mayo de hace más de 30 años en Madrid. He asistido al cambio de la tele en blanco y negro a la de color y a la muerte de "Chanquete". He jugado incansablemente con muñequitas rubias super fashion a las que yo misma confeccionaba modelitos imposibles pero también he disfrutado como nadie probando monopatines, bicis y demás aparatejos que "mis colegas del barrio" sacaban a pasear por temporadas. Cuando me llegó el momento estudié Derecho acabando en la asesoría laboral de una Editorial de Moda. Desde la sombra escribo una columna llamada "Marea alta" en la revista para la que trabajo. Mis amigos de toda la vida me acompañan y se unen a los nuevos que surgen al andar. Mi corazón se encuentra despistado (por ahora). En este espacio contaré mis vivencias, experiencias y sensaciones. Bienvenidos a mi mundo y a mi libro blog. Si te asomas por primera vez, lee empezando desde el post más antiguo. Relájate y disfruta.

MILTYADICT@S

PORTFOLIO FOTOGRÁFICO